"…ВЕСЬ МИР, СЛОВНО БОЛЬШОЕ БРАТСТВО!"
Ответь, пора счастливая придёт,
Когда, пускай не дети скажут – внуки,
Восславив языка родного звуки:
– Адыги мы. Мы, видите, – народ.
Родная земля и родной язык – главные темы Любы Балаговой, хотя уже много лет она живет вдали от Отчизны.
- Я никогда не переставала писать на кабардинском языке, – признается поэтесса. – Это для меня, наверное, то самое проявление моего очень сильного адыгского начала. И то, что я не переставая писала стихи, это не только тоска по родине, хотя она, конечно, проявляется. Я всегда думала, что если я – кабардинский поэт и если я в какой-то мере – не хочу, чтобы это прозвучало высокомерно – голос своего народа, то я должна это делать.
Любочке было всего лишь семь, когда ее стихи появились в республиканской газете. Она родилась в кабардинском селе Кармохабле и любовь к родной Кабарде плещет в ее стихах, написанных на адыгском:
Я говорю с тобою... по ночам
Ты снишься мне, село моё родное.
И стих летит в далёкое предгорье,
То радостно, то горестно звуча.
Выступление Любы Балаговой в представительстве Россотрудничества в Лондоне
Как черкесский поэт, она сформировалась на родине и в Москве, где училась в МГУ, и в аспирантуре, где защитила кандидатскую и докторскую диссертации. Много лет Любовь Балагова просто жила образом черкесской княжны Гошаней, ставшей русской царицей Марией Темрюковной.
Бродит тень по дому моему,
будто мозг мой – опоили ядом.
То вдали мелькнет, то канет в тьму,
То опять замечу её рядом.
- Мария – мистический образ, – рассказывает Балагова в интервью Мариет Фоснес. – Я верю, что её молитвами и молитвами её убиенных младенцев держится мир между нашими народами: русскими и черкесами, несмотря на всякого рода политические и религиозные провокации. Верю и в то, что мир этот не нарушится, потому что за него заплачена высокая цена – любовь.
Цену любви Балагова знает хорошо – именно высокое чувство привело ее сначала в Иорданию, а потом, вместе с семьей, в Лондон. Но книгу «Синие дожди Виндзора», живущая в этом небольшом английском городке, летней резиденции британских монархов, Балагова написала и издала на родном, кабардинском языке.
Творческий вечер Любы Балаговой на родине в Кабардино-Балкарии. Нальчик, ноябрь 2014
Жизнь и любовь не только увлекли Балагову в дальние края, но и расширили ее горизонты: сегодня Любовь Хазреталиевну знают, не только как поэта, но и как переводчика, документалиста, кинопродюсера.
Балагова –действительный член Адыгской международной академии наук (АМАН), член Союза писателей России, Международного союза писателей и журналистов APIA, лауреат различных литературных конкурсов. Частицу родины Балагова увезла с собой и именно благодаря ей на берегах Темзы все чаще звучит адыгское поэтическое слово:
Адыги учат не делить
людей по роду и богатству,
а призывают всех – любить
весь мир, словно большое братство!
Владислав СИБИРЦЕВ
© Федеральный познавательный журнал «Горец»
Для тех, кто любит высоту
Перейти на страницу голосования Горец года-2015 и отдать свой голос за Любу Балагову в номинации «Литература» можно > ЗДЕСЬ