Британский этнограф Дэвид Хант открывает заново миру забытые легенды Кавказа. Автор недавно изданной в Лондоне книги собрал антологию, представляющую собой захватывающее повествование из истории Кавказа, с которым редко сталкиваются дипломаты и студенты, изучающие международные отношения. Сведения для своей книги профессор Хант почерпнул из российских этнографических архивов XIX и XX вв. и бесед с местными жителями.
Вошедшие в антологию легенды относятся, прежде всего, к территории Северного Кавказа. Это рассказы осетин, кабардинцев, абхазов, убыхов, лакцев, ингушей, грузин, лезгин, а также многих и многих других.
Из книги англоязычным читателям предстоит узнать о Прометее – но не знакомом всем классическом персонаже греческой мифологии. Хант предлагает читателям не меньше 10 прочтений этой истории из 44 легенд о Прометее, известных на Кавказе.
Автор также пересказывает две дюжины версий другого «греческого» сюжета, а именно о знакомом по Гомеру Циклопе, лишь с той разницей, что эти варианты передавались из уст в уста различными кавказскими народами от абазин до осетин, в которых главному герою удается обвести вокруг пальца одноглазых исполинов.
Географо-этнографические записки Ханта поясняют, почему гора Эльбрус, самая высокая в Европе, имеет две вершины, и как один библейский герой пристал со своим ковчегом к одной из вершин перед тем, как отправиться в дальнейший путь. Позднее из заметки на полях становится известным, что на восточном склоне горы Казбеги имеется скала, напоминающая своими очертаниями дракона. О чем приводится грузинская легенда-предостережение.
Особенно интригующими являются подробности об адате (неписанном кодексе чести и нравов горцев); феодальном противоборстве между князьями (пши) и дворянами (уорками), а также горцами и жителями долин.
На вопрос автору антологии книжного обозревателя Алекс ван Осса: «Почему мы не читали, и даже не слышали, обо всех этих удивительных историях раньше?», - Хант объясняет, что они были поздно записаны:
«Основная часть кавказских наречий, распространенных в горной и сельской местности, до начала XX века не имели алфавита, поэтому почти все общение происходило в устной форме. Все знания, включая классическую историю, литературу и музыку этих народов, сохранялись в памяти людей, особенно тех, которые специально запоминали и передавали эти знания следующим поколениям».
По мнению Ван Осса, «Легенды Кавказа» следует поместить на книжную полку рядом с тремя другими весьма значительными работами последнего времени: собранием нартских саг Джона Коларуссо (John Colarusso); «Грузинской литературой» (The Literature of Georgia) Дональда Рэйфилда (Donald Rayfield) и «От Скифии до Камелота» (From Scythia to Camelot) Линды Малкор (Linda Malcor), в которой рассказывается об исследовании сарматов и аланов – предков нынешнего осетинского народа.
("Эти древние народы странствовали по Западной Европе, откуда и пришли рассказы, превратившиеся в легенды о Короле Артуре и Священном Граале", - прим. ван Осса).
Обозреватель Алекс ванн Осс сожалеет, что «Легенды Кавказа» – неиллюстрированное издание. «Но всему свое время: представляется несомненным, что этот рог изобилия когда-нибудь обнаружат художники-графики и издатели детской литературы – не говоря уж о Голливуде, ведь эта книга являет собой настоящее золотое дно (и золотое руно) для кинематографистов».
Федеральный познавательный журнал «Горец».
Для тех, кто любит высоту.